...seriously needs to go out and hear how people actually talk.
Note, TPCi, people generally don’t talk in full words like “I will” and “I am”, contractions exist for a reason.
Now I see why people were complaining about the translation; sometimes the literal path isn’t the best to take. For all the stuff they ended up changing, the Treehouse-translated dialogue was vivid and lifelike, you could actually imagine people speaking like that, and they kept the innuendo in for the older players. Platinum’s translation was amazing.
TPCi-translated…well, it feels wooden and awkward.
Oh, Treehouse, how I miss you so…